Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il bacio Pl.: i baci | der Kuss Pl.: die Küsse | ||||||
bocca con le labbra a forma di bacio - posizionate per dare un bacio | der Kussmund | ||||||
il principe | la principessa Pl.: le principesse | der Fürst | die Fürstin Pl.: die Fürstinnen | ||||||
il capotribù Pl.: i capitribù | der Fürst [Archäologie] | ||||||
il leopardo Pl.: i leopardi [ZOOL.] | der Leopard wiss.: Panthera pardus | ||||||
il pardo Pl.: i pardi [poet.] veraltend - leopardo | der Leopard | ||||||
il bacione Pl.: i bacioni | dicker Kuss Pl.: die Küsse [ugs.] | ||||||
forze di van der Waals Pl. [CHEM.] [PHYS.] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
forze di van der Waals Pl. [CHEM.] [PHYS.] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
mille baci | tausend Küsse | ||||||
Il Grande Timoniere [HIST.] - Mao Zedong | Der Große Steuermann - Mao Zedong | ||||||
Appiano sulla Strada del Vino [Abk.: Appiano s.S.d.V.] [GEOG.] | Eppan an der Weinstraße [Südtirol] | ||||||
Capo di Buona Speranza [GEOG.] | Kap der Guten Hoffnung | ||||||
Cortaccia sulla Strada del Vino [Abk.: Cortaccia s.S.d.V.] | Kurtatsch an der Weinstraße [Südtirol] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
articolo determinativo maschile | der Art. - bestimmter Artikel maskulin Singular | ||||||
cui Pron. | der | ||||||
quegli Pron. | der | ||||||
colui Pron. | der [ugs.] | ||||||
colui che Pron. | der, der | ||||||
colui che Pron. | derjenige, der | ||||||
da cui Pron. - di stato; da lei | bei der | ||||||
da cui Pron. - di allontanamento, separazione; da lei | von der | ||||||
da cui Pron. - di moto a; da lei | zu der | ||||||
col Präp. veraltend | mit dem (oder: der) | ||||||
quello, quella Pron. | der/die/das | ||||||
questo, questa Pron. | der/die/das | ||||||
quale Pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
questi Pron. [poet.] | der/die/das |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vivere alla giornata | in den Tag hinein leben | lebte, gelebt | | ||||||
dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] | ||||||
essere come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
somigliarsi come due gocce d'acqua [fig.] | sichDat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
non poter proprio soffrire qcn./qc. | jmdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gonzaghesco, gonzaghesca Adj. | der Gonzaga | ||||||
La montagna incantata [LIT.] | Der Zauberberg | ||||||
Il principe [LIT.] | Der Fürst | ||||||
Il gattopardo [LIT.] | Der Leopard | ||||||
L'apprendista stregone [LIT.] [MUS.] | Der Zauberlehrling | ||||||
l'anello del Nibelungo | Der Ring des Nibelungen | ||||||
Vai a quel paese! | Der Kuckuck soll dich holen! | ||||||
Vai al diavolo! | Der Kuckuck soll dich holen! | ||||||
Aspetta la cicogna. - incinta | Der Storch hat sie ins Bein gebissen. | ||||||
L'Orlando furioso [LIT.] | Der rasende Roland | ||||||
La morte a Venezia [LIT.] | Der Tod in Venedig | ||||||
Il barone rampante [LIT.] | Der Baron auf den Bäumen | ||||||
Il cimitero di Praga [LIT.] | Der Friedhof in Prag | ||||||
Il visconte dimezzato [LIT.] | Der geteilte Visconte |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La macchina non è stata danneggiata. | Der Wagen ist nicht beschädigt worden. | ||||||
Il chirurgo ha bisogno di una mano ferma. | Der Chirurg braucht eine ruhige Hand. | ||||||
L'alcol finirà per distruggerlo. | Der Alkohol wird ihn noch zugrunde richten. | ||||||
Il capo mi ha chiesto un colloquio a quattr'occhi. | Der Chef hat mich um ein Gespräch unter vier Augen gebeten. | ||||||
Il film ha già coperto i costi di produzione. | Der Film hat die Produktionskosten schon eingespielt. | ||||||
Il film ha già reso i costi di produzione. | Der Film hat die Produktionskosten schon eingespielt. | ||||||
Il film si è dimostrato un vero fiasco. | Der Film hat sichAkk. als echter Flop erwiesen. | ||||||
Il film si è rivelato un vero fiasco. | Der Film hat sichAkk. als echter Flop erwiesen. | ||||||
Il film è stato girato in Puglia. | Der Film ist in Apulien aufgenommen worden. | ||||||
L'aeroporto è a un'ora di macchina da casa nostra. | Der Flughafen ist eine Autostunde von uns entfernt. | ||||||
La gelata ha distrutto il raccolto. | Der Frost hat die Ernte zerstört. | ||||||
Il paziente non passerà la notte. | Der Patient wird die Nacht nicht überleben. | ||||||
Il maglione si è ristretto lavandolo. | Der Pullover ist beim Waschen eingegangen. | ||||||
La gonna è un pochino troppo corta. | Der Rock ist eine Idee zu kurz. |
Werbung
Werbung